Гипермаркет » Купить Теория перевода. Синергия. Ответы на ИТОГОВЫЙ ТЕСТ.
USSR SHOP » Магазин » Теория перевода. Синергия. Ответы на ИТОГОВЫЙ ТЕСТ.
Теория перевода. Синергия. Ответы на ИТОГОВЫЙ ТЕСТ.
$ 2.56 0 продаж
Методы оплаты:
Продавец: alevtina_sar
1 130 товаров
6 008 продаж
$ 2.56

E-mail адрес на который придет покупка:
  • Артикул товара: 4436576
  • Дата добавления: 14.06.2024 - 05.04
  • Тип товара: электронная книга
  • Файл: Теория перевода.pdf (239.88 Кб), загружен 14 июня 2024 г.
  • Продавец: alevtina_sar
  • Чат с продавцом:
    ЗАДАТЬ ВОПРОС

Описание товара:

Blackfoot — блэкфуты – назовите прием, использованный при переводе:

· транслитерация

· Калькирование

· Транскрипция


correspondence – выберете верный вариант перевода:

· корреспонденция.

· аналог

· оба варианта


drug-store — драг-стор – назовите прием, использованный при переводе:

· Транскрипция

· Транслитерация

· Калькирование


drugstore — аптека – назовите прием, использованный при переводе:

· Приблизительный перевод

· Калькирование

· Описательный перевод


He answered the telephone — Он снял трубку – назовите уровень эквивалентности:

· Уровень слов

· Уровень высказывания

· Уровень описания ситуации


He was never tired of old songs — Старые песни ему никогда не надоедали. – назовите уровень эквивалентности:

· Уровень сообщения

· Уровень высказывания

· Уровень описания ситуации


I could catch glimpses of him in the windows of the sittingroom - Я видел, как его фигура мелькнула в окнах гостиной – назовите прием, использованный при переводе:

· Трансформационный перевод

· Приблизительный перевод

· Калькирование


I saw him at the theatre — Я видел его в театре. – назовите уровень эквивалентности:

· Уровень слов

· Уровень высказывания

· Уровень цели коммуникации


It lasted the whole decade - выберите верный лексический эквивалент выделенного слова:

· десятилетие

· декада

· среди вариантов нет верного эквивалента


Lincoln — Линкольн – назовите прием, использованный при переводе:

· Транскрипция

· Калькирование

· Транслитерация
Maybe there is some chemistry between us that doesn`t mix — Бывает, что люди не сходятся характерами – назовите уровень эквивалентности:

· Уровень цели коммуникации

· Уровень высказывания

· Уровень сообщения


Scrubbing makes me bad-tempered — От мытья полов у меня настроение портится – назовите уровень эквивалентности:

· Уровень сообщения

· Уровень описания ситуации

· Уровень сообщения


She has a very fine complexion - выберите верный лексический эквивалент выделенного слова:

· комплекция

· комплектация

· цвет лица


showmanship — умение привлечь на себя внимание – назовите прием, использованный при переводе:

· Приблизительный перевод

· Описательный перевод

· Калькирование


showmanship — умение привлечь на себя внимание – назовите способ перевода:

· Приблизительный перевод

· Транскрипция

· Описательный перевод


soldier - солдат, рядовой, военный - назовите категорию соответствия по Я.И. Рецкеру:

· переводческие трансформации

· эквиваленты

· вариантные соответствия


the United Nations - Организация Объединенных Наций – назовите категорию соответствия по Я.И. Рецкеру:

· эквиваленты

· вариантные соответствия;

· переводческие трансформации


Well, he must be a lunatic – выберите верный лексический эквивалент выделенного слова:

· сумасшедший

· лунатик

· среди вариантов нет верного эквивалента


Выберете лексический эквивалент Dear Sir:

· Дорогой Сэр

· Уважаемый господин директор

· Уважаемый Сэр


Выберите правильный вариант перевода I graduated from New Haven in 1915:

· Я окончил Йельский университет в 1915 году

· Я выпустился из Нью Хевен в 1915 году

· Я закончил университет в Нью Хевене в 1915 году


Зимний Дворец —Winter Palace – назовите прием, использованный при переводе :

· Транскрипция

· Описательный перевод

· Калькирование