Гипермаркет » Купить Пьесы разных лет - СЭМЮЭЛ БЕККЕТ
USSR SHOP » Магазин » Пьесы разных лет - СЭМЮЭЛ БЕККЕТ
Пьесы разных лет - СЭМЮЭЛ БЕККЕТ
$ 1 0 продаж
Методы оплаты:
Продавец: Webmoney Снежинск
83 товара
0 продаж
$ 1

E-mail адрес на который придет покупка:
  • Артикул товара: 140391
  • Дата добавления: 28.08.2005 - 01.15
  • Тип товара: цифровой товар
  • Файл: beccet.zip (33.13 Кб), загружен 28 августа 2005 г.
  • Продавец: Webmoney Снежинск
  • Чат с продавцом:
    ЗАДАТЬ ВОПРОС

Описание товара:

СЭМЮЭЛ БЕККЕТ

Пьесы разных лет

Перевод Е. СУРИЦ

От переводчика

Одна из уже опубликованных по-русски пьес Беккета называется "Про
всех падающих". Слова взяты из Сто сорок четвертого псалма: "Господь
поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных". Название
покрывает, мне кажется, и предлагаемую подборку, да и все творчество
Беккета. Он не требует: "Меня любите за то, что я умру", он, наоборот,
за то, что они умрут, любит своих несчастных героев, и еще за то, что
родились на этот свет и в темном промежутке - уже не жизнь и пока не
смерть - на пустой и глубокой, неподвижно вибрирующей сцене дрогнут от
холода и ждут, и не дождутся Годо.
Рассказывают, что Беккет незадолго до смерти ушел в дом престарелых,
чтобы не обременять собою жену, а потом каждый день бегал к ней на сви-
данье. Если этого не было, стоило выдумать такой типично беккетовский
финал, как - в случае чего - стоило бы выдумать самого Беккета, потому
что без этой ритмической, ищущей слов немоты, без этого многозначного,
как поэзия, парадоксального и гаерски-трагического, как жизнь, задумчи-
вого, заступнического, гениального бормотания очень трудно, не правда
ли, себе представить то, что принято называть современной литературой.
Беккет неукоснительно сам переводил свои французские вещи на английс-
кий и наоборот, при этом с сумасшедшей изобретательностью выкидывая -
хозяин барин - такие коленца, что представителю скромной переводческой
профессии остается только завистливо ахать, глядя на то, что позволено
Юпитеру. В силу сказанного, по моему убеждению, тексты Беккета нельзя
переводить иначе как с оригинала. Пьесы "Каскандо" и "Шаг" переведены с
французского, остальные пьесы - с английского.